48. Judging a Person’s Experiences I. “Look to see :1) That the influence be upon the will or heart, not on the imagination, nor on the speculative understanding or thought processes of the mind, even if these processes sweep the emotions along with them as a consequence. That the disturbance in their thinking not be excessive, in that their thinking is [actually] bothered by those things it has reason to be disturbed about; and that the troubling of their minds seems to function in such a way, with the kind of troubling and exercising of the mind that is thoughtful: meaning that it is based on reasonable, solid consideration; a solid perception and conviction of truth, that is, of things as they really are.(Jonathan Edwards)
(영적체험을 분별하는 법) (1) 체험과정에 좋은 감정이 동반되어도 의지나 마음에 영향을 미치지 못하거나 상상과 깊은 깨달음과 사유에 영향을 미치지 못한다면 주의하라. 분산된 생각, 잡다한 생각, 그리고 이성적, 실제적 일들의 규범이나 진리의 확신에 근거를 둔 기능처럼 보이는 고민과 활동 역시 조심해야 한다 – 요나단 에드워드)
49. ‘See that your chief study be about heart, that there God’s image may be planted, and his interest advanced, and the interest of the world and flesh subdued, and the love of every sin cast out, and the love of holiness succeed;and that you content not yourselves with seeming to do good in outward acts, when you are bad yourselves, and strangers to the great internal duties. The first and great work of a Christian is about his heart.” (Richard Baxter)
(하나님 형상이 심겨지고 그것에 대한 관심이 증진되고, 세상과 육체적 관심이 질식당하며 모든 죄에 대한 애착이 던져져 거룩에 대한 열망이 계속되기 위하여 자신의 마음을 깊이 살펴라. 그리고 그대 자신이 곤경에 처할 때 외적으로 선을 행하는체하는 행동에 만족하지 말고 외인에 대해 내적 의무를 다하기 위하여 자신의 마음을 살펴라. 그리스도인에게 가장 우선되며 위대한 일은 마음의 일이기 때문이다.-리차드 빽스터)
50. ‘Luxury and gluttony is a sin exceeding contrary to the love of God: it is idolatry: it hath the heart, which God should have; and therefore gluttons are commonly and well called belly-gods, and god-bellies, because that love, that care, that delight, that service and diligence which God should have is given by the glutton to his belly and his throat.”(Richard Baxter)
(사치와 탐욕은 하나님의 사랑에 맞선 지나친 죄악이다. 그것은 우상 숭배로 하나님이 받으셔야 할 마음을 빼앗는다. 그러므로 자기 배를 신으로 삼는 것이라고 했다. 이 탐욕 때문에 사람들은 하나님이 받으셔야 할 사랑, 관심, 기쁨 그리고 섬김과 근면을 자기 배와 자기 목구멍으로 삼켜버린다.- 리차드 빽스터))
51. ‘In the Scripture there is a portrait of God, but in Christ there God himself. A coin bears the image of Caesar’s son is his own lively resemblance. Christ is the living Bible.”(Thomas Manton)
(성경 안에 하나님의 초상화가 있지만 그리스도 안에는 하나님 자신이 있다. 동전 속에 새겨진 가이사 화상과 가이사 아들이 닮은꼴이지만 리스도는 살아있는 성경 자체이시다.- 토마스 맨톤)
52. ‘Our mind is where our pleasure is, our heart is where our treasure is, our love is where our life, but all these, our pleasure, treasure, and life, are resposed in Jesus Christ.”(Thomas Adams)
(우리 생각에 우리 즐거움이 있고, 우리 마음에 우리 보화가 있으며, 우리 사랑이 우리 생명에 있으나 이 모든 즐거움과 보화와 생명은 예수 그리스도 안에 거한다.- 토마스 아담스)
53. ‘For every look at self take ten looks at Christ.” (ROBERT MURRAY MCCHEYNE)
(자신을 한번 보는 사람은 그리스도를 열 번 보는 사람이다.- 맥췌인)
54. “Despair is hope stark dead, presumption is hope stark mad.” (THOMAS ADAMS)
(절망은 굳어버린 소망이며 선입견은 굳어버린 미친 소망이다. -토마스 아담스)
55. “Assurance grows by repeated conflict, by our repeated experimental proof of the Lord’s power and goodness to save; when we have been brought very low and helped, sorely wounded and healed, cast down and raised again, have given up all hope, and been suddenly snatched from danger, and placed in safety; and when these things have been repeated to us and in us a thousand times over, we begin to learn to trust simply to the word and power of God, beyond and against appearances: and this trust, when habitual and strong, bears the name of assurance; for even assurance has degrees.”(JOHN NEWTON)
(확신은 계속되는 갈등과 구해주시는 주의 능력과 선하심에 대해 거듭되는 체험적 증거에 의해 자란다: 매우 낮은 자리에서 도움을 받고 상처를 치료받으며, 던져질 때 다시 일으키시며, 모든 소망을 포기 하게하는 갑자기 몰려온 위험으로부터 안전한 곳으로 옮기심; 이런 일들이 수천 번 반복될 때 우리는 보이는 것에 대항해 더 멀리 단순히 하나님 말씀과 능력의 신뢰를 배우기 시작한다. 이런 신뢰가 습관적이고 강할 때 확신이라는 이름을 갖게 된다. 왜냐하면 확신에도 단계가 있기 때문이다.- 존 뉴톤)
56. “Oh, better were it for you to die in a jail, in a ditch, in a dungeon, than to die in your sins. If death, as it will take away all your comforts, would take away all your sins too, it were some mitigation; but your sins will follow you when your friends leave you, and all your worldly enjoyments shake hands with you. Your sins will not die with you as a prisoner’s other debts will; but they will got to judgment with you there to be your accusers; and they will go to hell with you there to be your tormentors.” (JOSEPH ALLEINE)
(오, 죄 가운데서 죽는 것보다 감옥과 시궁창이나 거름더미에서 죽는 것이 더 낫다. 만일 죽음이 모든 위로를 가져가 버리는 것처럼 어떤 경감함이 있었다면 당신의 모든 죄도 가져갈 것이다; 그러나 당신의 죄는 당신 친구들이 떠난다 해도 그대를 따를 것이다. 그리고 세상의 모든 즐거움이 당신과 악수할 것이다. 죄수의 다른 채무처럼 당신의 죄는 당신과 함께 없어지지 않는다. 그러나 죄들은 당신의 고소자로서 당신과 같이 심판 자리에 설 것이다. 그리고 그 죄들은 당신을 괴롭히는 자로서 지옥에도 함께 갈 것이다.- 죠셉 얼라인)
57. “If a wicked man seems to have peace at death, it is not from the knowledge of his happiness, but from the ignorance of his danger.” (THOMAS WATSON)
(만일 악인이 임종시 평안을 갖는다면 그것은 행복의 지식에서 온 것이 아니라 자기가 당할 위험에 대한 무지에서 온 것이다.- 토마스 왓슨)
58. “Let us not satisfy ourselves with a knowledge of God in the mass; a glance upon a picture never directs you to the discerning the worth and art of it.” (STEPHEN CHARNOCK)
(덩어리로 된 하나님의 지식으로 만족하지 말자. 왜냐하면 한 폭의 그림을 한번 보는 것으로 그 가치와 기술을 파악할 수 없기 때문이다.- 스테반 챠르낙)
59. “Nothing is more contrary to a heavenly hope than an earthly heart.”(WILLIAM GURNALL)
(세속적 마음만큼 하늘 소망을 대적하는 것이란 없다.-윌리엄 거널)
60. “Sin hath the devil for its father, shame for its companion, and death for its wages.” (THOMAS WATSON)
(죄의 아비는 마귀이고 수치는 그의 친구이고 죽음이 그 값이다.- 토마스 왓슨)
61. “Christ did not die for any upon condition, if theydo believe; but He died for all God’s elect, that they should believe.” (JOHN OWEN)
(그리스도는 믿든지 믿지 않든지 모든 사람을 위해 죽지 않으셨다. 다만 그는 택한 자들을 믿게 하려고 죽으셨다. – 존 오웬)
62. “God hath work to do in this world; and to desert it because of its difficulties and entanglements, is to cast off His authority. It is not enough that we be just, that we be righteous, and walk with God in holiness; but we must also serve our generation, as David did before he fell asleep. God hath a work to do; and not to help Him is to oppose Him.” (JOHN OWEN)
(하나님은 세상에서 일하고 계신다. 어렵고 꼬이기 때문에 일을 버리는 것은 하나님의 권위를 무시하는 처사이다. 우리가 공평하고 의롭고 거룩 안에서 하나님과 동행하는 것만으로 충분치 않다. 다윗이 죽기 전에 한 것처럼 우리는 우리 세대를 섬겨야만 한다. 하나님은 일하시기 때문에 그를 섬기지 않는 것은 그를 반대하는 것이다.- 존 오웬)
63. “My brethren, when God first began to love you, He gave you all that He ever meant to give you in the lump, and eternity of time is that in which He is retailing of it out.”(THOMAS GOODWIN)
(나의 형제들이여, 하나님이 먼저 당신을 사랑하실 때 그대에게 모든 것을 송두리채 주신다. 또 그는 영원 안에 그대에게 영원히 주신다.-
64. “If a man were invited to a feast, and there being music at the feast, he should so listen to the music, that he did not mind his meat, you would say, Sure he is not hungry; so when men are for jingling words, and like rather gallantry of speech than spirituality of matter, it is a sign that they have surfeited stomachs, and itching ears.” (THOMAS WATSON)
(잔치에 초대를 받은 한 사람이 잔치 음악이 있을 때, 음식에 과념치 않고 음악을 듣는 자는 배고프지 않은 자다. 사람들이 딸랑거리는 소리를 듣고 신령한 말씀보다 웅변적인 말을 더 좋아한다면 이것은 배가 부르고 귀가 가렵다는 증거이다. – 토마스 왓슨)
65. “Temptations, when we meet them at first, are as the lion that reared upon Samson; but if we overcome them, the next time we see them we shall find a nest of honey within them.”(JOHN BUNYAN)
(유혹, 우리가 그것을 처음 만날 때는 삼손을 향해 울부짖던 사자 같으나 이기 다음, 우리는 그 속에서 꿀 송이를 발견하게 될 것이다.- 존 번연)
66. Advice to a Young Minister
“It is easy for me to advise you to be humble, and for you to acknowledge the propriety of the advice; but while human nature remains in its present state, there will be almost the same connection between popularity and pride, as between fire and gunpowder: they cannot meet without an explosion, at least not unless the gun powder is kept very damp.”(JOHN NEWTON)
(젊은 사역자에게 하는 충고
“내가 당신에게 겸손하라고 충고하는 것과 당신이 적절한 충고를 인정하기란 쉽다. 그러나 인간 본성이 있는 한 인기와 자만과의 관계는 마치 불과 화약 관계와 같아 같이 있으면 반드시 폭발할 수밖에 없다. 화약이 많이 젖었을 경우를 제외하고는” – 존 뉴톤)
67. “None so empty of grace as he that thinks he is full.” (THOMAS WATSON)
(은혜가 충만하다고 생각하는 사람처럼 은혜가 고갈된 사람은 없다.- 토마스 왓슨)
68. “A sermon is not made with an eye upon the sermon, but with both eyes upon the people and all the heart upon God.”(JOHN OWEN)
(한편의 설교는 설교 위에 있는 한 눈으로 만들어지지 않고 사람들을 보는 두 눈과 하나님을 바라보는 온전한 마음으로 만들어 진다.- 존 오웬)
69. “Every thing that a man leans upon but God, will be a dart that will certainly pierce his heart through and through. He who leans only upon Christ, lives the highest, choicest, safest, and sweetest life.” (THOMAS BROOKS)
(한 사람이 하나님만 의뢰하는 모든 일은 그의 마음을 온통 찌르는 창과 같다. 그리스도만을 전적으로 의뢰하는 자란 가장 고상하고 구별되며, 가장 안전하고 달콤한 삶을 사는 것이다.-토마스 브룩스)
70. “The doctrine of repentance is right gospel doctrine. Not only the austere Baptist, who was looked upon as a melancholy, morose man, but the sweet and gracious Jesus, whose lips dropped as a honey-comb, preached repentance; for it is an unspeakable privilege that room is left for repentance.” (WILLIAM PLUMER)
(회개의 교리는 바른 복음의 교훈이다. 침울하고 까다로운 사람으로 우러러 보는 근엄한 세례 요한이나 송이 꿀이 떨어지는 입술로 달콤하고 은혜롭게 말씀하시는 예수님도 회개를 전파하셨다. 회개할 여지가 있다는 것은 말로 다 할 수 없는 특권이기 때문이다.- 윌리엄 플러머)
71. “Faith lives in a broken heart. ‘He cried out with tears, Lord, I believe.’ True faith is always in a heart bruised for sin. They, therefore, whose hearts were never touched for sin, have no faith. If a physician should tell us there was a herb that would help us against all infections, but it always grows in a watery place; if we should see a herb like it in colour, leaf, smell, blossom, but growing upon a rock, we should conclude that it was the wrong herb. So saving faith always grows in a heart humbled for sin, in a weeping eye and a tearful conscience.” (THOMAS WATSON)
(믿음은 상한 마음 안에 살아있다. “주여 내가 믿나이다. 그는 눈물로 부르짖었다.” 참 믿음은 항상 죄 때문에 상한 마음에 머문다. 그러므로 죄를 만진 일이 없는 사람의 마음은 믿음을 갖지 못한다. 만일 의사가 모든 감염을 막을 수 있는 약초가 물 속에서 자란다고 말한다면 우리는 색깔, 잎, 냄새, 꽃이 그 약초와 같아도 바위 위에 자란다면 잘못된 약초라고 결론내릴 것이다. 이와 같이 구원하는 믿음은 항상 죄 때문에 겸손한 마음과 우는 눈과 슬퍼하는 양심 안에서 자란다.- 토마스 왓슨)
72. “There are three things that earthly riches can never do; they can never satisfy divine justice, they can never pacify divine wrath, nor can they every quiet a guilty conscience. And till these things are done man is undone.”(THOMAS BROOKS)
(세상의 부요가 할 수 없는 세 가지 일이 있다. 그들은 거룩한 공의를 만족할 수 없고 거룩한 진노를 잠재울 수 없고 죄책을 가진 양심을 쉬게 할 수 없다. 그리고 이 일이 다 되기까지 사람은 아무 것도 할 수 없을 것이다. -토마스 브룩스,)
73. “Question: How shall we know that we love the reproofs of the Word? answer 1: When we desire to sit under a heart -searching ministry. Who cares for medicines that will not work? A godly man does not choose to sit under a ministry that will not work upon his conscience. Answer 2: When we pray that the Word may meet with our sins. If there is any traitorous lust in our heart, we would have it found out and executed. We do not want sin covered, but cured. We can open our breast to the bullet of the Word and say, ‘Lord, smite this sin.’”(THOMAS WATSON)
(질문: 우리는 말씀의 책망을 사랑함을 어떻게 알 수 있는가? 대답1. 우리가 마음을 살피는 일을 하고 싶어 할 때이다. 효력이 없는 약을 누가 사용하겠는가? 경건한 사람은 자기 양심에 효력이 없는 일에 머무는 것을 결코 택하지 않는다. 대답2. 말씀이 우리의 죄를 만나도록 기도할 때이다. 만일 우리 마음에 어떤 욕망이 있다면 그것을 찾아 제하고 싶어 할 것이다. 우리는 죄를 가리기보다 치료받기를 원한다. 우리의 가슴을 말씀의 거울 앞에 열어놓고 “주여 이 죄를 제하소서” 라고 말할 수 있다.- 토마스 왓슨)
74. “True union makes a true Christian: many close with Christ, but it is upon their own terms; they take and own him, but not as God offers him. The terms upon which God in the gospel offers Christ, are, that we shall accept of a broken Christ with a broken heart, and yet a whole Christ with the whole heart. A broken Christ with a broken heart, as a witness of our humility; a whole Christ with a whole heart, as a witness of our sincerity. A broken Christ respects his suffering for sin; a broken heart respects our sense of sin; a whole Christ includes all his offices; a whole heart includes all our faculties. Christ as King, Priest, and Prophet, and as a Mediator. Without any one of these offices, the work of salvation could not have been completed.” (MATTHEW MEAD)
(참된 연합이 참된 그리스도인을 만든다. 많은 사람이 그리스도에게 가까이 하지만 자기 말만하고 그를 영접했지만 하나님이 그에게 주신 것처럼 드리지 않는다. 복음 안에서 하나님이 그리스도에게 주셨다는 말은 우리가 상한 마음을 가진 상하신 그리스도를 겸손의 증인으로 영접하며 온전한 마음을 가진 온전한 그리스도를 신실한 증인으로 받아드려야 한다. 상하신 그리스도는 죄 때문에 고난을 당하신다. 그 이유는 온전한 마음에는 그의 제사장 ,선지자. 그리고 중보자의 온전한 기능을 모두 포함하고 있기 때문이다. 이런 직무가 없이 구원 사역은 완성되지 못할 것이다. -매티유 미드)
75. “Heart-work is hard work indeed. To shuffle over religious duties with a loose and careless spirit, will cost no great difficulties; but to set yourself before the Lord, and to tie up your loose and vain thoughts to a constant and serious attendance upon him: this will cost you something. To attain ease and dexterity of language in prayer and to be able to put your meaning into appropriate and fitting expressions is easy; but to get your heart broken for sin while you are actually confessing it; melted with free grace even while you are blessing God for it; to be really ashamed and humbled through the awareness of God’s infinite holiness, and to keep your heart in this state not only in, but after these duties, will surely cost you some groans and travailing pain of soul.”(JOHN FLAVEL)
(마음의 일이란 정말 힘이 든다. 느슨하고 부주의한 영으로 종교적 의무를 하는 것은 큰 어려움이 없을 것이다. 그러나 우리 자신을 하나님 앞에 세우고 느슨하고 헛된 생각을 묶어 그에게 끊임없이 심각하게 시중들기란 쉽지 않다. 기도에 빈틈없고 용이한 말을 쓰는 경지에 이르거나 자기가 의미하는 바를 꼭 맞게 적절히 표현하기는 쉽다. 그러나 실제로 죄를 고백하는 동안 상한 마음이 되어, 그것 때문에 하나님을 찬양하며 자유로운 은혜의 감동을 받으며 무한하신 하나님의 거룩함을 알 때는 정말 부끄러워하며 겸손하게 될 것이다. 그리고 그 상태의 마음을 지키며 그 의무를 다하려면 일연의 고통이 따르고 영혼의 진통을 갖게 될 것이다.- 존 훌라벨)
76. “My brethren, when God first began to love you, He gave you all that He ever meant to give you in the lump, and eternity of time is that in which He is retailing of it out.”(THOMAS GOODWIN)
(나의 형제들이여, 하나님이 먼저 당신을 사랑하실 때 그대에게 모든 것을 송두리채 주신다. 또 그는 영원 안에 그대에게 영원히 주신다 . -토마스 굳윈)
77. “What fools are they who, for a drop of pleasure, drink a sea of wrath.”(THOMAS WATSON)
(한 방울의 즐거움 때문에 진노의 바닷물을 마시는 사람이 얼마나 어리석은가!“- 토마스 왓슨)
78. “RULE. Hold this as a fixed verity, that is best which God wills. All that have come to God believe this, else they would have not come; for what could draw the heart from all its good but that which is greater than all? But though this is habitually in them, yet they do not always actually believe it; for what should be the cause of their excursions and deviations but because at present they think it better to walk in another way than the way of God.”(JOSEPH SYMONDS)
(법. 하나님이 원하시는 최상의 것으로 요약된 다양성을 붙들어라. 하나님께 오는 모든 이들은 이것을 믿지만 그 외의 사람들은 그에게로 오지 않는다. 무엇이 모든 선에서부터 마음을 끌 수 있으며 어느 것이 만유보다 더 클 수 있겠는가? 그러나 비록 법이 그들에게 습관화 되었어도 그들 은 항상 그것을 믿지 않는다. 무엇이 그들의 탈선과 타락의 원인이겠는가? 현재 그들은 하나님의 길보다 자기 길이 더 낫다고 생각하기 때문이다. (요셉 사이몬드)
79.“There are no men more careful of the use of means than those that are assured of a good issue and conclusion, for the one stirs up diligence in the other. Assurance of the end stirs up diligence in the means. For the soul of a believing Christian knows that God has decreed both.”(RICHARD SIBBES)
(어떤 선한 문제와 결론을 확신하는 사람만큼 방법 사용에 주의 깊은 사람이란 없다. 왜냐하면 전자는 후자 안에서 근면을 일으키기 때문이다. 결론에 관한 확신은 방법으로 근면하도록 분발시킨다. 믿는 그리스도인의 영혼은 하나님께서 이 둘을 명령하셨음을 안다.- 리차드 시브스)
80. “I am tempted to think that I am now an established Christian,–that I have overcome this or that lust so long,–that I have got into the habit of the opposite grace,–so that there is no fear; I may venture very near the temptation–nearer than other men. This is a lie of Satan. One might as well speak of gunpowder getting by habit of resisting fire, so as not to catch spark. As long as powder is wet, it resists the spark; but when it becomes dry, it is ready to explode at the first touch. As long as the Spirit dwells in my heart, He deadens me to sin, so that, if lawfully called through temptation, I may reckon upon God carrying me through. But when the Spirit leaves me, I am like dry gunpowder. Oh for a sense of this!” (ROBERT M M’CHEYNE)
(나는 든든한 신자로서 이런 저런 정욕을 오랫동안 이겨온 사람인양 생각하도록 유혹받아 은혜를 대적하는 길로 나가게 되었는데도 두려워 하지 않게 되어 다른 이보다 더 유혹에 가까이 노출되어 있을지 모른다. 이것이 사탄의 속임수이다. 마치 이것은 불에 저항하도록 습관되 어 다루어지는 그래서 불이 붙지 않는 화약이야기와 같다. 화약이 젖어있는 한 불이 붙지 않지만, 마르기만 하면 건드려 폭발할 준비가 완료된다..성령이 내 마음에 내주하는 한 죄에 대해 죽도록 해 주시므로 법적으로 유혹에 연결되어도 하나님이 나로 난관을 극복하게 해 주심을 기대할 수 있다. 그러나 성령이 나를 떠나시면 나는 마른 화약처럼 된다. 오 이것을 느낀다면! – 로버트 맥췌인)
81. “It was a particular condescension of the Son of God, to be born of any of Adam’s sinful children. True honour in God’s account consists in holiness, and sin is to Him the vilest disgrace. Original sin in Christ’s mother had made her more contemptible and ignoble than anything else could; had she been an empress, it would yet have been to Christ an abasing of himself to derive his humanity from her. That a clean thing should come out of an unclean is strange; for though she was sanctified by grace, nevertheless she had not attained spotless perfection, but still had the stain and pollution of sin on her. As it is a disgrace to have a traitor as one’s father, so it is no less to have a sinner for one’s mother. Thus Christ, though without sin, would be intimately related to sinners, for whose sake he came into the world.” (SAMUEL WILLARD)
(아담의 죄를 가진 사람으로의 출생은 하나님 아들의 독특한 겸손이다. 하나님의 경영가운데 참된 명예는 거룩함에 있고 죄란 그 분에 대해 가장 악한 불명예가 된다. 그리스도 모친의 원죄란 다른 어떤 것보다 더 경멸되고 도외시 할 수밖에 없다. 불결한 데서 깨끗한 것이 온다는 것은 이상한 일이다. 그녀가 은혜로 헌신했다 할지라도 흠 없는 완전에 도달하지 못한다. 여전히 죄의 흠과 점이 그녀에게 있다. 사람의 아버지로 배신자를 갖는 것은 불명예가 되는 것처럼 사람의 어머니로 죄인을 잉태하는 것은 당연한 일이다. 그러므로 죄가 없다 해도 그리스도는 죄인과 친밀한 관계를 갖는다. 왜냐하면 그는 죄인을 위해 세상에 오셨기 때문이다. – 사무엘 윌라드)
82. “Though our private desires are ever so confused, though our private requests are ever so broken, and though our private groaning are ever so hidden from men, yet God eyes them, records them, and puts them upon the file of heaven, and will one day crown them with glorious answers and returns.” (THOMAS BROOKS)
(우리 개인 욕망이 너무 혼란스럽고 개인 요구가 거절당하며 개인의 탄식이 사람들에게 숨겨졌다 할지라도 하나님은 그들을 보시고 기록하시고 하늘 파일에 정돈하신다. 어느 날 그들에게 영광스러운 응답의 관을 씌우시고 보답하신다.- 토마스 부룩스)